Alexandre Grothendieck: Récoltes et semailles (1986)
Couple links & French->English translation as provided by DeepL/Google translate.
Original & other translations ->
nlab
TeX sources for Fr ->
npbu
In the beginning of 2017 Google announced improved translation machinery based on deep networks. You can test how far the engine got (as of Oct 2017)... Nowhere close to human translation, but for most part you get the meaning and at least you can find the parts which call for proper translation.
The time passes (2024 now) and new family of models is available. I did second pass via DeepL, which and made it available as well. Should be way better and I suggest to use this version for your read.
The foreword is already translated by R. Lisker, so I didn’t mess with that part for google translate.
Few technical points:
- DeepL: document translations does not currently allow more than approx. 200 pages, so the translation is done piece-wise. OTOH the machinery knows how to parse footnotes and hyperlinks, so it is way better than google’s attempt. The links and page numbers are unfortunately broken, because of the piece-wise process mentioned above. There is also lot of formatting crap; text flow is sometimes broken etc. Will not fix it, but I am happy to handover the full .docx document if someone wants to improve.
- Google translate: interface is quirky, so it is difficult to get the whole thing through a single pass, that’s why the whole script is cut into approx. 100 page-pieces. Given that the deep nets now take into account the context it would be better to take the whole text uncut by page numbers and headings and pass it one more time. Good source for that would be the TeX compilation referenced above (hint:). Enjoy.
HARVESTS AND SOWINGS
The life of a mathematician
Reflections and bearing witness
DeepL version (2024)
- Contents (in detail)
- Presentation of Themes or PRELUDE IN FOUR MOVEMENTS
- 1. En Guise d’Avant-propos
- 2. A walk through a work or the Child and the Mother
- 3. One letter
- 4. Introduction
- I. Part One: FATUITY AND RENEWAL
- 5. Work and discovery
- 6. The Dream and the Dreamer
- 7. The double face
- 8. Master and students
- 9. Harvest
- 10. L’ Enfant s’amuse
- 11. Lonely adventure
- 12. Notes for the first part of "RECOLTES ET SEMAILLES
- II. Part Two: THE BURIAL (I) or the robe of the Emperor of China
- 13. Inheritance and heirs
- 14. Stone and patterns
- 15. The beautiful world
- 16. The buried
- III. Part Three: BURIAL (II) or The Key to Yin and Yang
- 17. The deceased (still not deceased. . . )
- 18. XII The Funeral Ceremony
- 18.1. The Eulogy
- 18.2. The Key to Yin and Yang
- IV. Part Four: BURIAL (III) or the Four Operations
- 18.3. The last homework (or the visit)
- 18.4. The Dance of Death
- 18.5. The four operations (on a corpse)
- 18.6. Desolate building sites
Google translate version (2017)
(prelude from R. Lisker)
- Contents (in detail, trans by gt): html, pdf
Presentation of Themes or PRELUDE IN FOUR MOVEMENTS
1. As a Foreword
2. Walk through a work where the Child and the Mother
Epilogue
3. A N LETTER
4. Introduction
I. Part: FATUS AND RENEWAL
5. Work and discovery
6. The dream and the dreamer
7. The double face
8. Teacher and pupils
9. Harvests
10.The Child has fun
11. The solitary adventure
12.NOTES for the first part of "HARVESTS AND SEMAILLES"
II. Part: BURIAL (I) or Emperor’s Robe China
13.A) HERITAGE AND HERITAGE
14.B) STONE AND THE REASONS
15.C) THE BEAUTIFUL WORLD
16.D) THE ENTERRES
III. Part: BURIAL (II) or the Key of Yin and Yang 413
17. The deceased (still not deceased ...)
18.XII The Funeral Ceremony
18.1. The eulogy
18.2. LA CLEF DU YIN ET DU YANG
(18.2.7)
(18.2.8)
IV. Part: BURIAL (III) or Four Operations
18.3. The last homework (or visit)
18.4. La danse macabre
18.5. THE FOUR OPERATIONS (on a body)
(18.5.3)
(18.5.5)
18.6. Leschantiers desolate
18.7. (7) The fruits of the evening
18.8. Discovered’unpassed
18.9. De Profundis
All GT translations merged:
pdf.